March 31, 2015

Proud teacher. Home decor vol. 1

Today in Proud Teacher: My students as homestylers! There are no limits for them, they know no fear, they know what they want and they crochet it! If you have pictures of your works made following my patterns, I'd love to see them. Feel free to send them to my facebook or to proyectocolcha@gmail.com

Sigo empeñada en mataros de envidia con las monadas que hacen mis alumnas, esta vez con adornos para el hogar. Algunos de ellos tienen tutorial en mi blog, encontraréis el link ahí. Son unas máquinas, qué os voy a decir! Recuerda que si tienes fotos de trabajos realizados siguiendo mis tutoriales me encantará verlas! Mándamelas por facebook o a proyectocolcha@gmail.com


 Ana's flower pot cozy



Barbara's can cozy

March 27, 2015

Crochet covered cans

3 in 1
Crafting, recycling and saving money

This is one of my favourites crafts ever, because is about giving a new life to an object that otherwise was meant to be thrown away. Not only you're creating something nice and useful but you're recycling! 

Esta es una de mis labores favoritas. Me da tanto coraje tener que tirar latas vacías... No lo soporto! Así que las forro y las uso para guardar mis cosas, para decorar y para regalar a los amigos. Quién me iba a decir a mi que iba a regalar latas de garbanzos a mis amigos por su cumpleaños? Pues si, lo he hecho, y a mucha honra.


Materials I've used:

1. A chickpeas  can (empty!) with a 7,5 cm (3") diameter. 
2. Cotton cord suitable for a 5mm (H/8) crochet hook (I bought mine in Brazil, they call it barbante there and it's number 6. It's a quite rustic and rough material, which I love for this kind of crafts)
3. 5mm (H/8) hook

Materiales que he usado:

1. Una lata de garbanzos (vacía!) de unos 7,5 cm de diámetro.
2. Cuerda de algodón para un ganchillo de 5mm. (La mía la compré en Brasil, donde la llaman barbante y ahí es del número 6. Tiene un tacto y aspecto bastante rústico, que es precisamente lo que busco para este tipo de labores.)
3. Ganchillo de 5mm.


To make the base we're going to crochet a flat circle, working in spiral. We're going to use the proportional increase that we learnt before.

1st round: 6 single crochet in a magic loop.
2nd round: 6 increases (12 single crochet) (see here how to increase)
3rd round: [1 single crochet (sc), 1 increase (inc)] repeat x5 times (18sc)
4th round: [2 sc, 1 inc] x5 (24 sc)
5th round: [3 sc, 1 inc] x5 (30 sc)
6th round: [4 sc, 1 inc] x5 (36 sc)
7th round: 36 sc in back loops.

Para hacer la base vamos a hacer un círculo plano en espiral. Para ello usaremos el aumento proporcional que ya aprendimos en un tutorial anterior.

1ª vuelta: 6 puntos bajos en anillo mágico.
2ª vta.: 6 aumentos (12 puntos bajos) (si no sabes cómo aumentar, puedes consultar este tutorial)
3ª vta.: [1 punto bajo (pb), 1 aumento (aum)] repetir x5 veces (18 pb)
4ª vta.: [2 pb, 1 aum] x5 (24pb)
5ª vta.: [3 pb, 1 aum] x5 (30pb)
6ª vta.: [4 pb, 1 aum] x5 (36pb)
7ª vta.:36 pb por detrás de la lazada.


The base is done. Now keep crocheting in spiral, changing colours as you feel, until you reach the can length.

Hasta aquí la base. A partir de ahora continúa tejiendo en espiral, cambiando los colores a tu gusto, hasta que alcances la altura del bote.


Now you know how to save money with your presents and home decoration while you are recycling and enjoying your crafts. Isn't it perfect?

Ahora ya sabes cómo ahorrar dineroen tus regalos y decoración para el hogar mientras reciclas y disfrutas de tus manualidades. No es perfecto?


If you like this tutorial share it with your crafty friends! 
(Find more tutorials here.)

Si te ha gustado este tutorial compártelo con tus amigas!
(Más tutoriales aquí.)

Si además de tu pastel quieres también tejer a Conchita, a Minus y a los demás miembros de mi familia de amigurumis, aquí encontrarás los patrones:

More MIJN GROTE FAMILIE amigurumi patterns:

March 24, 2015

10 creativos murcianos muy bonicos

"-ico"  is the suffix that people from Murcia add to transform nouns into diminutives. So, "bonico" would be the murcian way to say "bonito", cutie. When you say that something or someone is "bonico" you mean cute, pretty, nice... altogether. And this is the first thing you need to know about Murcia. Being bonico is a very very good thing.

Well, and after our spanish lesson....
Get ready for a talent, good work and charm overdose...

During the years that I was in the "show business and enterteinment" in Cartagena, I was so lucky to meet a lot of extraordinary people. This is my collection of beautiful minds from Murcia. They don't know about fears, they don't take NO as an answer. They have a dream and they want to share it with us, making with this our lives a little bit better.

Prepárense para una sobredosis de talento, buen hacer y encanto extremos...

En los años en los que me dediqué a "la vida de feriante y de farándula" en Cartagena, tanto con De Estraperlo como en El Mundo en una Caja de Cerillas, me pasaron muchas cosas buenas y bonitas y una de las mejores fue conocer a un montón de gente especial. Han sido muchas horas de ferias, mercadillos, talleres y blogs que, sin duda alguna, han tenido su recompensa.

Esta es mi colección de murcianicos a los que admiro, gente a la que me quiero parecer cuando sea mayor. Tienen algo nuevo que ofrecer y no conocen el NO por respuesta. Tienen un sueño, un sueño muy bonito que quieren compartir con nosotros y con ello hacer nuestras vidas un poquitín más felices.

LIVE THE WHOLE EXPERIENCE BY VISITING THEIR BLOGS AND SITES. JUST CLICK. 
VIVE LA EXPERIENCIA COMPLETA VISITANDO SUS BLOGS Y WEBS. SÓLO HAZ CLICK.
(All the images on this post belong to their webs and facebook fanpages, except on Paper Pan's)
(Las imágenes de este post están sacadas de las webs y facebook fanpages de los protagonistas, excepto la de Paper Pan)

Amor has something special that catches you from the outset. She's a generator of good ideas. She loves detail and exquisite environments, and you can feel in her caterings a unique fairy tail essence. She has the golden touch.

Amor tiene algo especial que te engancha desde el primer momento. Es una generadora de buenas ideas.  Su gusto por el detalle y los ambientes exquisitos han elevado el catering a la categoría de ensueño. Ojo con ella porque convierte en oro todo lo que toca.


Juan Diego is from another world. A world of finesse, fragility, fantasy and elegance. I can't sotp watching and admiring his works, his "cut papers". Paper Pan causes me greed, I want each and everyone of his works. Besides, he has this murcian English Lord air, with such class and style.

Lo de Juan Diego es de otro mundo. Un mundo de delicadeza, fantasía y elegancia. No puedo dejar de mirar y admirar sus trabajos. Sus "papeles recortados". Paper Pan me provoca mucha avaricia, quiero todas y cada una de sus obras. Y tiene un estilazo y una clase que pa qué, es un lord inglés murciano.



Lidia is the master of masters, her hook is always one step ahead. Her works make me think that she crochets with her mind instead of her hands. She has the ability to mix simplicity and sophistication in a way that you cannot see where one begins and the other ends.

Lidia es la master de las masters. Son palabras mayores, su aguja siempre va un paso por delante. A veces cuando veo sus trabajos me da la sensación de que teje con la mente más que con las manos. Tiene la increíble capacidad de mezclar simplicidad con sofisticación de tal manera que no puedes ver dónde empieza una y termina la otra.



Ana is a whirlwind, a force of nature. She creates with her scissors, she doesen't get along with the stablishment, she turns things around. To Ana la peluquera art and hairdressing are the same thing, boundaries don't belong with her. Her purpose is to surprise you, and she achieves it again and again.

Ana es un torbellino, una fuerza de la naturaleza. Ella crea con sus tijeras, no se conforma con lo establecido y quiere darle la vuelta a la tortilla. Para Ana la peluquera no hay diferencia entre peluquería y arte. Los límites no van con ella. Su objetivo es sorprender y lo consigue una vez tras otra.




Victoria is sweet and a joker and so are her works. Under a kind of naif and innocence varnish you'll find a nice dose of irony and a secret message. Mademoiselle Chocolate is a shy shameless, a chocolate bonbon filled with liquor.

Victoria es dulce y gamberra y así son también sus obras. Bajo cierta apariencia de inocencia y candor, sus ilustraciones y camisetas esconden una ironía, un mensaje oculto. Mademoiselle chocolat es una tímida sinvergüenza, un bombón relleno de licor...



Ana and Cris are pure fun. They're the queens of good vibrations and positive energy and they've created a huge, loyal and authentic community around their kingdom. They love what they do and they know how to make you feel the same way.

Con Ana y Cris llegamos a lo que sería la definición de "la alegría de la huerta". Divertidas, con un buen rollo y una energía positiva imparable, han sabido crear una comunidad fiel y auténtica alrededor de ellas y su rincón de cosas bonitas. Aman lo que hacen y saben transmitirlo como nadie.



Geni is commitment, passion and values. Not only she makes beautiful things, but she also has a mission: to enjoy with her work while helping with that to build a better world. Not only she's creative but she's also constructive. Tejemaneje recycles materials and lives, it's about the philosophy of second oportunities.

Geni es compromiso, pasión y fundamento. No sólo hace cosas bonitas si no que tiene una misión, disfrutar con su trabajo y contribuir con ello a que el mundo sea un poco mejor. No sólo es creativa si no que también es constructiva. Tejemaneje recicla materiales y vidas, es la filosofía de las segundas oportunidades.



Fanny is kind of a 10 woman to me, one of this persons that makes everything so well and nice, one of this persons that you want to be with, watching her while she works in order to learn. Fanny is neatness, perfection and professionalism. With creativity as a motto, crealoo knows what you need even before yourself, and she never fails.

Para mi Fanny es una especie de mujer 10, de esas que todo lo hace bien y bonito, de esas que quieres tener a tu lado, observar mientras trabaja y aprender. Fanny es la imagen de la pulcritud, perfección y profesionalidad. Con la creatividad siempre como lema, crealoo sabe lo que necesitas antes que tú misma, y nunca falla.


And now one that is as good as two:
Y ahora viene una que vale por dos:

Mati leaves you with your mouth wide open. Her work is simply irresistible and when I'm walking down the street and I see one of her walls I can only feel gratitud, THANK YOU for doing what you do. Eme is street tenderness and everyday objects come to life in her hands.

Mati es de dejarte con la boca abierta. Su trabajo es simplemente irresistible, y lo que siento al ir por la calle y ver uno de sus muros es gratitud, GRACIAS por hacer lo que haces. Eme es ternura callejera y en sus manos los objetos cotidianos cobran vida hasta el punto en que los quieres adoptar, a ellos y a ella.



Seems that Mati didn't have enough with her thousands of projects so, luckily for us, she's decided to give her creativity a home, along with Anita y Maria. Again bringing to life something aparently inert, filling it with iniciatives and artists and always with this afterwar neighborhood look that we love. Long live Chiribiri.

Parece que Mati no tenía suficiente con los mil proyectos que tenía siempre entre manos, por lo que, afortunadamente para nosotros, decidió darle un hogar a su creatividad, junto con Anita y Maria. De nuevo dando vida a algo aparentemente inerte, llenándolo de iniciativas y artistas  y siempre con ese aire de barrio de posguerra que nos chifla. Larga vida a Chiribiri.


No se vosotros pero yo me quedo tranquila sabiendo que la cosa está en tan buenas manos...

No están todos los que son, esto es sólo la punta del iceberg. Una pequeña representación de aquellos a los que he tenido el gusto y el placer de conocer. Seguro que tú conoces más y me encantará que me los presentes.

March 20, 2015

Why you should write more postcards


YOUR HANDWRITING IS AWESOME, 
USE IT MORE!
WRITE POSTCARDS!


I've always been a postcards and letters fan. I used to send postcards everytime I travelled and I asked my friends to send them to me, as I also used to collect them. However, after the invasion of sms, e-mails, whatsapps and so on, I've ended up abandoning this habit. Let's be clear, I love computers and smartphones as you do, but I think it should be something else in our lives.

Siempre he sido una loca de las postales y las cartas. Enviaba postales cada vez que viajaba a algún sitio, y pedía a mis amigos que me las enviasen a mi, ya que además las coleccionaba. Sin embargo, tras la llegada de los sms, e-mails, los whatsapp,  etc... he acabado abandonando esta costumbre. A ver, que me gusta un ordenador y un smartphone como a la que más, no nos engañemos, pero no puede haber sólo eso en la vida...




I don't know if the same thing happens with you, but I don't handwrite anymore, almost never. Yesterday I was attending a webinar in which I had to take a lot of notes very fast and it was very hard! I found difficult to handwrite, can you believe this? I guess that's why calligraphy and lettering are so trendy nowadays. We need to handwrite, even if it's just a little bit everyday...

No se si a vosotras os pasa, pero ya a penas escribo a mano. Ayer mismo estaba asistiendo a un webinar en el que tenía que tomar muchos apuntes y me costó! Me costó escribir! Con lo que hemos escrito durante tantos años... Yo creo que por eso está tan de moda últimamente la caligrafía y el lettering, necesitamos volver a escribir a mano, aunque sea un poco cada día...


That's why I've decided to pick up an idea that I have been mulling over for a while, designing postcards. Postcards have always been an object of wishing to me, they are little mini-gifts, mini-trips, mini-greetings, mini-memories.

Por esta razón he decidido retomar un proyecto que tenía en mente ya hace años, diseñar postales. Siempre han constituido un objeto de codicia y deseo para mi, son pequeños mini-regalos, mini-viajes, mini-saludos, mini-recuerdos. 



And one more reason... the surprise effect! I still remember this special moment, checking your mailbox, wondering if you'd find something for you inside... Now I open it to collect my bills and pile up pizza menus. Sad... How long has it been since you don't expect to find a postcard in your mailbox? Let's confess, years.... Imagine your friends face when opening the mailbox and finding one from you. I'd love it.

Y también por una razón más... el efecto sorpresa! Yo recuerdo cómo el momento de ir a ver el buzón era especial, habrá algo para mi hoy? Me habrá contestado fulanitez? Ahora lo abro para recoger facturas y acumular menús de pizzas. Pues vaya... Cuánto tiempo hace que no esperas encontrar una postal cuando abres el buzón? Años, confiesa. Pues imagina la cara de tus amigos al abrir el buzón y encontrar una tuya. Me encanta.


A few weeks ago I sent the Minus postcard to my mum, my first postcard, and I was so excited for a few days, waiting for her reaction. It's a small detail that can cheer someone's day up. That's what happened to my mather, and also to me, as I was waiting for it for days.

El otro día le envié la postal de Minus a mi madre, mi primera postal, y estuve nerviosa varios días, esperando su reacción. Es un pequeño detalle que puede alegrar el día de alguien, y se que para ella fue así, y para mi más aún, que estuve días esperando a ver qué me decía.


I'm listing my first postcards on my Etsy shop this days. For the moment i have 3 different collections, the "Crochet Blanket" collection, the "Arriquitaun" Collection and the "Minus" collection. Feel free to have a look, I really hope you like them.

Estoy subiendo mis primeras postales a mi tienda en Etsy. Por ahora tengo 3 colecciones, "Crochet Blanket", "Arriquitaun" y "Minus". Te invito a visitar mi tienda y espero que te guste :)



Are you a postcards fan like me? Do you miss handwriting?

Eres tú también una loca de las postales? Echas de menos escribir a mano?

March 19, 2015

Bloglovin, finally

Finally I've created my Bloglovin account! You'll have to excuse me because I'm already learning how to use it... maybe you have some advices and tips! I'd love to know everything about it :)

Finalmente estoy en Bloglovin! Tendréis que perdonarme porque aún estoy aprendiendo cómo funciona... quizás tenéis consejos y trucos para darme?! Me encantaría!





March 17, 2015

Proyecto Colcha 2.0, "Bubble Wrap" Square

THE BLANKET PROJECT
(Crochet along)

WEEK 2


Tell me, tell me!! How was last week with your "Rugby League" Granny Squares? Was it ok? Have you crochet the 4 of them already? I'm anxious to see your works! Today we go on with our project with this square that I love. It's monochrome so its focus is on the texture that the puff stitch provides. And just because of that I recommend you to use a neutral colour (grey in my case). I've named it "Bubble Wrap" because it reminds me of the plastic bubbles wrap... 

Bueno, contadme! Cómo fue la semana pasada con vuestros "Rugby League"? Ha ido bien la cosa? Habéis tejido ya los 4? Estoy impaciente por ver los resultados! Hoy continuamos con nuestro proyecto con una aplicación que me encanta. Es monocromática, por lo que su punto fuerte es la textura que le proporciona el punto de avellana (o punto garbanzo). Y precisamente para resaltar más esta cualidad yo os recomendaría que la hagáis en un color neutro, en mi caso he usado el gris. La he llamado "Bubble Wrap", porque me recuerda mucho al plástico ese de burbujas que utilizamos para envolver cosas frágiles.


Ok, let's go then:
Foundation row: 30 chains (ch)
1st row: 1 single crochet (sc) in de 2nd ch from the hook, * 1 ch, skip next ch, sc in next ch. Repeat from * until the end of the row.
2nd row: ch 2 (count as a half double crochet), skip the first sc, puff stitch in the next chain space, *ch 1, skip 1 sc, 1 puff stitch in the next ch space, repeat from * until the last puff stitch, 1 half double crochet in last stitch. (14 puff stitch in total)
3rd row: ch 1, 1 sc in first stitch (st), *ch 1, 1 sc in next ch space between puff stitches, repeat from * until the end. (Make last sc in the space between the last puff stitch and the 2 initial chains that count as a half double crochet.)
Rows 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20: Repeat 2nd row
Rows 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21: Repeat 3rd row


Pues vamos al lío:
Cadeneta de inicio: 30 cadenetas (cad)
1ª fila: 1 punto bajo (pb) en la segunda cad a partir del gancho, *1 cad, saltamos la siguiente cad, pb en la siguiente cad. Repite desde * hasta llegar al final de la fila.
2ª fila: 2 cad (equivalen a un punto medio alto), saltamos el primer pb, avellana en el siguiente espacio de cad, *1 cadeneta, saltamos 1 pb, 1 avellana en el siguiente espacio de cad, repite desde * hasta la última avellana, 1 punto medio alto en el último punto. (14 avellanas en total)
3ª fila: 1 cad, 1 pb en el primer punto, *1 cad, 1 pb en el siguiente espacio de cad entre avellana y avellana, repetir desde * hasta el final. (Haz el último pb en el espacio entre la última avellana y las dos cadenetas iniciales que equivalen a un punto medio alto.)
Filas 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20: repetir la 2ª fila
Filas 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 21: repetir la 3ª fila

Problems with the puff stitch? Let's have a quick review:
Problemas con el punto avellana o garbanzo? Un repaso rápido:


Yarn over, insert the hook in the indicate stitch and pull up a loop. Repeat this 3 steps 3 more times (4 in total). Now you have 9 loops in your hook, yarn over and pull up a loop through all the 9 loops in your hook. Chain one. (In this pattern you're asked to chain 1 after the puff stitch, so it would be 2 in total, the puff stitch chain, and the other one.)

Coge hebra, introduce el gancho en el punto indicado, coge hebra y saca una lazada. repite estas 3 acciones 3 veces más (4 en total). Ahora tienes 9 lazadas en el gancho. Coge hebra y saca por las 9 lazadas de golpe. Haz una cadeneta. (En este patrón además te pido que hagas una cadeneta tras terminar tu avellana, por lo que serían 2 cadenetas, la de la avellana y la que te pido yo)


Now crochet 5 more squares, 6 in total. 3 in dark grey, 3 in light grey.
Ahora teje 5 aplicaciones más, 6 en total. 3 en gris oscuro y 3 en gris claro.


See you soon with a new square! Enjoy your puff stitches! Send me pictures of your works!!!!!!!

Nos vemos pronto con la siguiente aplicación! Disfruta de tus avellanas! Enviadme fotossssss!


Do you want to join our crochet along? Then do it!

Quieres participar en nuestro crochet along? Pues hazlo!

March 13, 2015

Galifa

Today is not about crochet. Today is about Galifa, a small village in the southeast of Spain, where I've been living for the last 20 years, before moving to Amsterdam. Although I was born in Barcelona, my parents decided to move when I was 16 years old, and, believe me, when you're that age you're not happy with the idea of leaving a big city and moving to the smallest village ever... But now I think that Galifa is the best place in the world.

Aunque nací en Barcelona, a los 16 años me mudé a Galifa, un pequeño pueblo del sureste. Pequeño, pequeño, pequeño.... Cuando mis padres me dieron la noticia se me cayó el mundo encima. El poco mundo que conocía y que estaba empezando a conocer. Digamos que a mis 16 años no me convencía mucho la idea de dejar Barcelona por un pueblecito que ni siquiera sabía dónde estaba. Ahora creo que es el mejor sitio del mundo.

PORQUÉ ME GUSTA GALIFA?


  • Porque ahí no eres Maria, eres "la hija de la Arantza".
  • Porque en Galifa no hay tiendas, está el Ramírez. En el Ramírez  hay sellos, tabaco, platicos de embutido y queso, galletas Príncipe, empanadillas....
  • Porque son todos primos. El 90% del pueblo son familia. Como muchas veces ni recuerdan cuál es el parentesco exacto que les une, se llaman todos primo y así acabamos antes.
  • Porque abres la puerta de casa y coges romero y tomillo para el arroz del domingo.


  • Porque en Galifa hay gente que va en burro y gente que saca a pasear a su cabra con una cuerda.
  • Porque los sábados por la tarde se va al poli a jugar a los bolos cartageneros y a platicar.
  • Porque las fiestas del pueblo duran 3 semanas y vienen a tocar "Los Luceros" y "El Cuco" y hay campeonato de parchís.
  • Porque las verduras y frutas tienen nombres distintos. En Galifa comes alcaciles, bajocas, pésoles y peros .


  • Porque hay camaleones.
  • Porque la gente sabe el tiempo que va a hacer sólo mirando a la cima de la montaña.
  • Porque en agosto te despiertas con los sonidos de la gente vareando los almendros. Y qué ricas que están las almendras de Galifa...
  • Porque los galiferos somos muy galiferos...


Imagino que aquellos que sabéis lo que es vivir en un pueblo pequeño, pequeño, pequeño entendéis de lo que os hablo... Qué peculiaridades tiene el tuyo? Quizás alguna expresión, alguna forma especial de preparar el café, alguna fiesta típica...? LOS PUEBLOS SON LO MEJOR.

    
    
    

Follow me on instagram!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...